No exact translation found for إستسلام جزئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إستسلام جزئي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • This principle allows the opposing sides in an armed conflict to employ the degree and category of force not expressly banned by the international law of armed conflict which is necessary in order to arrive at the desired final situation, that is to say, the partial or complete surrender of the adversary as rapidly as possible with the lowest possible loss of life and resources.
    يتيح هذا المبدأ للأطراف المتقاتلة في نزاع مسلح استخدام درجة القوة ونوعها اللذين لا يحرمهما القانون الدولي للنزاعات المسلحة صراحة، والضروريين للتوصل إلى الوضع النهائي المرغوب فيه؛ أي الاستسلام الجزئي أو الكامل للخصم بأسرع ما يمكن وبحد أدنى من الخسائر في الأرواح والموارد.
  • The legitimate purpose of the conflict is the complete or partial submission of the enemy as quickly as possible by means of legally regulated armed force.
    ويتمثل الهدف المشروع للنزاع في جبر العدو على الاستسلام الكلي أو الجزئي في أسرع وقت ممكن وذلك باستعمال قوة مسلحة تخضع لقواعد قانونية ناظمة.
  • (i) military necessity: The Netherlands understands and applies military necessity as the principle by which only the degree and kind of force not otherwise prohibited by IHL required to achieve the complete or partial submission of the enemy as soon as possible with the least expenditure of life and resources is authorized.
    `1` الضرورة العسكرية: تفهم هولندا مبدأ الضرورة العسكرية وتطبقه بأنه مبدأ يأذن حصراً باستعمال ما لا يحظره القانون الإنساني الدولي من قوة بالدرجة والنوع المطلوبين لتحقيق استسلام العدو الكامل أو الجزئي بأسرع ما يمكن وبأقل تكلفة في الأرواح والموارد.